¡BIENVENIDOS!

BIENVENIDOS A MI BLOG.

FUE INSPIRADO EN MIS INTENTOS DE DAR UNA RESPUESTA SATISFACTORIA A TODAS LAS PERSONAS QUE SE INTERESAN POR LA CULTURA JAPONESA.

ESPERO QUE LES GUSTE Y PORFAVOR, DEJEN SUS COMENTARIOS YA SEAN BUENOS O MALOS. ME ENCANTARIA QUE DEJARAN SUS INQUIETUDES.
ASI, ENTRE TODOS PODEMOS MEJORAR DIA A DIA ESTE BLOG .

GRACIAS.

SAYURI

jueves, 22 de mayo de 2008

Begin - Shimanchu no takara

Quisiera compartir con ustedes la letra una de las cancion que puse en la pagina, es la que mas me gusta y me identifica y quisiera que conoscan el significado de la letra.

Begin - Shimanchu no takara

boku ga umareta kono shima no sora o
boku wa dore kurai shite iru n darou
kagayaku hoshi mo nagareru kumo mo
namae o hikaretemo wakaranai

demo dare yori dare yori mo shitte iru
kanashii toki mo ureshii toki mo
nando mo miagete ita kono sora o
kyoukashou ni kaite aru koto dake ja wakaranai

taisetsu na mono ga kitto koko ni aru hazu sa
sore ga shimanchu nu takara

boku ga umareta kono shima no umi o
boku wa dore kurai shitte iru n darou
yogereteku SANGO mo hette yuku sakana mo
doushitara ii noka wakaranai

demo dare yori dare yori mo shitte iru
suna ni mamirete nami ni yurarete
sukoshi zutsukawatte yuku kono umi o

TEREBI de wa utsusenai RAJIO demo nagasenai
taisetsu na mono ga kitto koko ni aru hazu sa
sore ga shimanchu nu takara

boku ga umareta kono shima no uta o
boku wa dore kurai shitte iru n darou
TUBARAMA mo DENSAA bushi mo
kotoba no imi sae wakaranai

demo dare yori dare yori mo shitte iru
iwai no yoru mo matsuri no asa mo
doko kara ga kikoete kuru kono uta o

itsu no hi ka kono shima o hanareteku sono hi made
taisetsu na mono motto fukaku shite itai
sore ga shimanchu nu takara


Shimanchu nu takara
El Tesoro del Isleño (traducción)

El cielo de esta isla donde naci
No sabria decir cuanto lo conozco
Las estrellas que Brillan, las nubes que se deslizan
Si me preguntan por los nombres, no los se
Pero algo es seguro, y es que conozco mas que nadie
A este cielo que
Tanto en los momentos tristes como en los alegres
Tantas veces mire hacia arriba
Hay cosas que en los libros no esta escrito
Hay algo muy preciado aquí seguramente
Y eso es el tesoro del isleño

El mar de esta isla donde naci
No sabria decir cuanto lo conozco
Los corales que se contaminan, los peces que van desapareciendo
No se lo que podria hacer yo
Pero algo es seguro, y es que conozco mas que nadie
A este mar que
Mezclandose con la arena y meneandose con las olas
Esta cambiando poco a poco
Hay cosas que la TV no logra mostrar y que la radio no llega a transmitir
Hay algo muy preciado aquí seguramente
Y eso es el tesoro del isleño

La cancion de esta isla donde naci
No sabria decir cuanto lo conozco
El Tubarama y el Densa Bushi
Ni siquiera se el significado de las palabras
Pero algo es seguro, y es que conozco mas que nadie
A este cancion que
En las noches de festejos y en las mañanas de festivales
Se hace escuchar desde algun rincón de la isla
Hasta el dia que me tenga que despedir de la isla
Quisiera conocer profundamente mas cosas preciadas
y eso sera el tesoro del isleño

[Fuente: Eisa Wiki]


miércoles, 21 de mayo de 2008

BUCHIDAN

El "butsudan" o altar de Buda, era el altar familiar que se encontraba en cada casa de un fiel budista. Dentro del mismo se guardaban una estatua de Buda, así como de otros personajes budistas o fundadores de la secta, a la que pertenecía la familia. A veces se colocaban las tablillas de los antepasados (ihai) con los nombres de los difuntos de la familia. El altar podía estar decorado con mayor o menor riqueza, dependiendo esto, tanto de las posibilidades económicas de la familia, como de la piedad de sus miembros. Era costumbre que, sobre este altar, se hiciesen ofrendas simbólicas de las primicias de las cosechas, la paga mensual, o de un don que se ha recibido. Diariamente se depositaban sobre él arroz, agua y flores. En general, este "butsudan" está constituido por un pequeño armario que se cierra con una puerta de dos hojas (zushi). Es colocado en alto como signo de veneración, en el salón principal de la casa, pero puede estar también en cualquier otro sitio, incluso en la cocina. El tener un "butsudan" en casa significaba también que la familia estaba registrada en un templo próximo, llamado "buchidan" en Okinawa. Este "butsudan" del Museo Oriental lleva en sus puertas la flor de la naranja mandarina "tachibana", el emblema los "Ii", una familia de "daimio", de la región de Omi, naturales de Totomi y descendientes de Fujiwara Yoshikado. El primer daimio de esta familia fue Naomasa Ii (1561-1602). Sirvió bajo Ieyasu, quien en 1590 le dio el castillo de Minowa y 12.000 "koku" ( unidad equivalente a 180 litros de arroz) de tierra, en Kozuke. En la batalla de Sekigahara (1600), se lanzó a la carga con su ejército de "demonios rojos" y derrotó a las tropas de Shimazu Yoshihiro. Como premio, Ieyasu le concedió los inmensos dominios de Omi, de 180.000 koku.


Butsudan de la familia II. Madera laqueada con apliques de bronce. Periodo Edo, Siglo XVIII.

lunes, 19 de mayo de 2008

PARA TODOS LOS QUE QUIEREN APRENDE NIJONGO DESDE CERO Y NO SABEN COMO...




Hola a todos !!!!
Hoy estaba recorriendo unas paginas para poder seguir añadiendo cosas nuevas en el blog y llegue a una pagina muy interesante y que aconsejo a todos los que quieren estudiar nijongo desde cero.


Es NHK WORLD, quizás muchos de ustedes conocían esta cadena de television japonesa, en esta pagina encontraran lecciones de japones, curiosidades, noticias y hasta se puede escuchar la radio tanto en español como en japones.

Espero que les guste.